• Taliansky jazyk

Analisi comparativa delle traduzioni di "masnaviyi ma'naviy

Autor: Kahramon Tukhsanov

La tradizione di tradurre la letteratura persiana in lingua turca e opere simili in turco esiste da molti secoli. In particolare, la tradizione di rivolgersi ai popoli turchi attraverso l'opera del grande sceicco, la versione persiana del Corano in persiano,... Viac o knihe

Na objednávku

46.17 €

bežná cena: 51.30 €

O knihe

La tradizione di tradurre la letteratura persiana in lingua turca e opere simili in turco esiste da molti secoli. In particolare, la tradizione di rivolgersi ai popoli turchi attraverso l'opera del grande sceicco, la versione persiana del Corano in persiano, scritta da Mavlono Jaloliddin Rumi "Masnaviy Manaviy" rappresenta una fase storica di sviluppo molto importante. Il primo esempio di traduzione creativa libera è l'opera del famoso poeta del XVII secolo Boborahim Mashrab, un famoso poeta di corte che interpretò l'amore divino nel suo stile unico. Questa tradizione fu sostenuta dal poeta e traduttore Askar Makhkam, il poeta Jamal Kamal, che nei primi anni dell'indipendenza nazionale del nostro paese tradusse e riuscì a portare al lettore il poema "Masnaviy Manaviy". Ergash Ochilova, Vazira Shodieva, Suleiman Rakhman e Ikrom Odil possono anche essere considerati i successori di questa gloriosa tradizione. Questo articolo discute una parte dell'opera "Nainoma", così come la traduzione dei proverbi popolari usati in varie parti dell'opera.

  • Vydavateľstvo: Edizioni Sapienza
  • Rok vydania: 2021
  • Formát: Paperback
  • Rozmer: 220 x 150 mm
  • Jazyk: Taliansky jazyk
  • ISBN: 9786203371314

Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42.