• Francúzsky jazyk

Doublage et sous-titrage

Autor: Fréderic Chaume

Le fameux esperanto universel du cinéma muet cessa de l'être bien avant l'avènement du cinéma parlant, avec l'insertion d'intertitres aidant au développement de l'intrigue et devant être traduits pour les différents publics de chaque pays ou territoire.... Viac o knihe

Na objednávku

24.12 €

bežná cena: 26.80 €

O knihe

Le fameux esperanto universel du cinéma muet cessa de l'être bien avant l'avènement du cinéma parlant, avec l'insertion d'intertitres aidant au développement de l'intrigue et devant être traduits pour les différents publics de chaque pays ou territoire. Avec la naissance et la popularité immédiate du cinéma, la traduction audiovisuelle est devenue un outil essentiel pour que chaque programme audiovisuel, fictionnel ou non, atteigne tous les publics et traverse toutes les frontières. L'irruption récente dans nos vies des plateformes de vidéos à la demande a changé les règles du secteur de la postproduction audiovisuelle et a impacté de façon notable la localisation de contenus audiovisuels. Ce volume présente les deux grandes modalités de localisation audiovisuelle : le doublage et le sous-titrage.

  • Vydavateľstvo: Editions L'Harmattan
  • Rok vydania: 2021
  • Formát: Paperback
  • Rozmer: 240 x 155 mm
  • Jazyk: Francúzsky jazyk
  • ISBN: 9782343235943

Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42.