• Taliansky jazyk

Fondamenti teorici della traduzione scientifica

Autor: Noureddine Hali

Qual è la traduzione? È un cambiamento di localizzazione linguistica, o come dicono i fautori del modello interpretativo: deverbalizzare. Come osservatore, il traduttore fa dei segni nel testo sorgente lungo tre assi: sintagmatico, paradigmatico e semantico.... Viac o knihe

Na objednávku

55.44 €

bežná cena: 61.60 €

O knihe

Qual è la traduzione? È un cambiamento di localizzazione linguistica, o come dicono i fautori del modello interpretativo: deverbalizzare. Come osservatore, il traduttore fa dei segni nel testo sorgente lungo tre assi: sintagmatico, paradigmatico e semantico. Individua la semiotica, sistemi coerenti di segni. Nel sistema cognitivo del traduttore, la semiotica ha individuato la semiotica della lingua di destinazione che il traduttore ha accumulato, sotto forma di complementi cognitivi, nel corso della sua carriera di traduttore. Un altro universo è così costruito da un cambiamento di luogo: questa volta, la semiotica selezionata assume nuove dimensioni nel testo di destinazione lungo tre assi: sintagmatico, paradigmatico e semantico. In questa fase, il traduttore svolge il ruolo di ermeneutista-comparatista. Inoltre, poiché nella pratica il processo di traduzione avviene in unità di traduzione (TU), la coerenza e la coesione di queste unità devono essere costantemente controllate. A livello teorico, a lungo termine, è necessario formare una metatranslazione basata su LS e LC confrontando sistemi semiotici bilingue: questo è il compito degli specialisti e delle istituzioni di traduzione.

  • Vydavateľstvo: Edizioni Sapienza
  • Rok vydania: 2020
  • Formát: Paperback
  • Rozmer: 220 x 150 mm
  • Jazyk: Taliansky jazyk
  • ISBN: 9786200995513

Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42.