- Taliansky jazyk
Raggiungere l'espressività nella traduzione di un testo giornalistico
Autor: Yulia Vorontsova
Il lavoro è dedicato ai mezzi espressivo-emotivi e alle tecniche del loro uso in un lavoro giornalistico. Il libro considera gli approcci teorici allo studio del genere giornalistico, i modi di raggiungere l'espressività nel testo giornalistico inglese con... Viac o knihe
Na objednávku
33.30 €
bežná cena: 37.00 €
O knihe
Il lavoro è dedicato ai mezzi espressivo-emotivi e alle tecniche del loro uso in un lavoro giornalistico. Il libro considera gli approcci teorici allo studio del genere giornalistico, i modi di raggiungere l'espressività nel testo giornalistico inglese con mezzi linguistici di maggiore o minore grado di concretezza-astrattezza, esplicitezza-implicitezza, espressività-neutralità, le caratteristiche comparative dei concetti di espressività ed emotività, i modi di raggiungere l'espressività nei mezzi giornalistici inglesi e russi con l'aiuto dei mezzi lessicali sono presentati. Il mantenimento dell'effetto espressivo nella traduzione di un testo giornalistico dall'inglese al russo è esemplificato dal libro "Notes of a Veterinary Surgeon" di David Taylor "One by One" che è un tipico esempio di giornalismo inglese. L'articolo presenta i modi di trasferimento della formazione delle parole dell'individuo-autore, lo studio linguistico e stilistico dei metodi di "arte sperimentale" nelle opere di David Taylor, e presenta l'analisi della traduzione del testo scientifico-pubblicitario.
Il lavoro è dedicato ai mezzi espressivo-emotivi e alle tecniche del loro uso in un lavoro giornalistico. Il libro considera gli approcci teorici allo studio del genere giornalistico, i modi di raggiungere l'espressività nel testo giornalistico inglese con mezzi linguistici di maggiore o minore grado di concretezza-astrattezza, esplicitezza-implicitezza, espressività-neutralità, le caratteristiche comparative dei concetti di espressività ed emotività, i modi di raggiungere l'espressività nei mezzi giornalistici inglesi e russi con l'aiuto dei mezzi lessicali sono presentati. Il mantenimento dell'effetto espressivo nella traduzione di un testo giornalistico dall'inglese al russo è esemplificato dal libro "Notes of a Veterinary Surgeon" di David Taylor "One by One" che è un tipico esempio di giornalismo inglese. L'articolo presenta i modi di trasferimento della formazione delle parole dell'individuo-autore, lo studio linguistico e stilistico dei metodi di "arte sperimentale" nelle opere di David Taylor, e presenta l'analisi della traduzione del testo scientifico-pubblicitario.
- Vydavateľstvo: Edizioni Sapienza
- Rok vydania: 2021
- Formát: Paperback
- Rozmer: 220 x 150 mm
- Jazyk: Taliansky jazyk
- ISBN: 9786203782790