- Španielsky jazyk
Aprender palabras alemanas y españolas a través de etimologías comunes
Autor: Cristina Martínez
Sobre la base de los postulados del Constructivismo, se considera que la transferencia de vocabulario entre lenguas conforma un aspecto natural, motivador y positivo, que, de cualquier modo, puede potenciarse en el alumno de forma consciente. Relacionar... Viac o knihe
Na objednávku, dodanie 2-4 týždne
90.72 €
bežná cena: 100.80 €
O knihe
Sobre la base de los postulados del Constructivismo, se considera que la transferencia de vocabulario entre lenguas conforma un aspecto natural, motivador y positivo, que, de cualquier modo, puede potenciarse en el alumno de forma consciente. Relacionar las nuevas palabras alemanas que hay que aprender con palabras españolas y con otras conocidas de otros idiomas resulta una estrategia de aprendizaje muy entretenida y enriquecedora que podría proporcionar muchos beneficios al estudiante hispanohablante. Partiendo de raíces comunes procedentes de las lenguas clásicas, del francés, del italiano, del inglés e incluso del indoeuropeo pueden asociarse palabras alemanas y palabras españolas con similares rasgos formales (gráficos y fonéticos) y de contenido. De las 3.000 palabras analizadas, se ha logrado establecer dichas correspondencias entre más de 1600 palabras alemanas y españolas con una misma raíz etimológica.
- Vydavateľstvo: Editorial Académica Española
- Rok vydania: 2012
- Formát: Paperback
- Rozmer: 220 x 150 mm
- Jazyk: Španielsky jazyk
- ISBN: 9783848458622