• Anglický jazyk

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame

Autor: Andre Lefevere

One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies, this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline. Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth century,... Viac o knihe

Na objednávku, dodanie 2-4 týždne

56.61 €

bežná cena: 62.90 €

O knihe

One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies, this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline. Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows how rewriting - translation, anthologization, historiography, criticism, editing - infl uences the reception and canonization of works of literature. Firmly placing the production and reception of literature within the wider framework of a culture and its history, André Lefevere explores how rewriting manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or literary status. Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory, and comparative and world literature.

  • Vydavateľstvo: Routledge
  • Rok vydania: 2016
  • Formát: Paperback
  • Rozmer: 234 x 156 mm
  • Jazyk: Anglický jazyk
  • ISBN: 9781138208742

Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42.