- Anglický jazyk
Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame
Autor: Andre Lefevere
One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies, this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline. Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth century,... Viac o knihe
Na objednávku, dodanie 2-4 týždne
56.61 €
bežná cena: 62.90 €
O knihe
One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies, this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline. Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows how rewriting - translation, anthologization, historiography, criticism, editing - infl uences the reception and canonization of works of literature. Firmly placing the production and reception of literature within the wider framework of a culture and its history, André Lefevere explores how rewriting manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or literary status. Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory, and comparative and world literature.
- Vydavateľstvo: Routledge
- Rok vydania: 2016
- Formát: Paperback
- Rozmer: 234 x 156 mm
- Jazyk: Anglický jazyk
- ISBN: 9781138208742